La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet
Quimet es Joe, Gran de Gràcia es High Street y en la portada aparece La Almudena.
La plaça del diamant, una de las obras más conocidas de Mercè Rodoreda, ha sido protagonista de una polémica desatada en redes estos últimos días. El usuario Isaac Calordeforn rescató la traducción americana de esta lectura, publicada por Virago Press en 2013, y compartió en su cuenta de Twitter, el domingo, algunas de las sorpresas con las que se topó.
Melcior Comes - Últimas noticias en La Vanguardia
PDF) Apuestas de guión en el cine de Fernando León de Aranoa
Corrales-Caleidoscopio Surrealista, PDF, Surrealismo
FEMINIZINE #4 by Bombas para Desayunar - Issuu
Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu
Tertúlia literària Queequeg
Tertúlia literària Queequeg
Diamant - Últimas noticias en La Vanguardia
Credo Mutwa, PDF, África
Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu
pintores franceses del siglo XX
Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu